Vedan Kolod Interview
Vedan Kolod Interview
11 mars 2014 Aucun commentaire sur Vedan Kolod Interview -How was Vedan Kolod born ?
A few know that actually VEDAN KOLOD is a family band. This way Tatiana and Daryana were singing since their childhood with their grandparents some ancient folk songs, then Tatiana met Valera who was making folk instruments and VEDAN KOLOD was born the way you know it now.
– Comment Vedan Kolod est il né ?
Assez peu le savent mais en fait Vedan Kolod est un groupe familial . Tatiana et Daryana chantaient depuis leur enfance avec leurs grands-parents d’anciennes chansons folkloriques, plus tard Tatiana a rencontré Valera qui réalisait des instruments folkloriques. C’est ainsi que Vedan Kolod est né tel que vous le connaissez maintenant .
-What are your sources of inspiration ?
Are there any particular artists that inspire you ?
Artists – no. Only our ancestors, our grandparents, our parents and Russian folk and musical culture of course which isn’t known well and there are still soooo many thing to learn about. We all are inspired by Russian culture and nature, myths and legends.
– Quelles sont vos sources d’inspiration ?
Y at-il des artistes en particulier qui vous inspirent ?
Des artistes – Non, pas du tout . Seuls nos ancêtres , nos grands-parents , nos parents, le folklore et la culture musicale russe (très méconnus) il nous reste encore tellement d’autres choses à apprendre . Nous sommes tous simplement inspirés par la nature et la culture russe, les mythes et légendes .
-The mix between the musical instruments and the voices seems sounds like medieval or shaman music. Is it a voluntary choice ?
If so, why have you made this choice ? We’re from Siberia. it’s cold and a mystic place. it’s own native land that’s why shaman Siberian styles are very close to us. Saying the truth, we can’t say that we particular follow some genre… when we started in deep woods in Siberia we hadn’t Internet (we’re almost 10 years old now!) and just played what we loved to play and sing. As I told you before – at the beginning we didn’t, you know, invite people to joing our band. It just happened naturally. We’re two sisters and sang together, that’s why we have this traditional way to sing our songs, Valera loves making new mediaval instruments (most of them were forbidden in Russia after 17 century because of the religion), folk instrumetns from different countries, he runs his own musical workshop. Sometimes we sing our own composition but arranged as folk, sometimes – real ancient folk songs. Our last album « The Tale of Igor’s Campaign » was the ancient text which we read and sang. A new one, Gorodische, which we will present on March 15 in Moscow has almost everything we have so far – throat singing, folk songs, medieval instruments, Siberian instruments, ancient texts, due singing and etc.
– Le mélange entre les instruments de musique et les voix font penser à de la musique médiévale ou chamanique .
Est-ce un choix volontaire ? Si oui, pourquoi avez-vous fait ce choix ?
Nous venons de la Sibérie. C’est un lieu froid et mystique. C’est notre terre natale et c’est pourquoi le style sibérien chamanique est si proches de nous. Pour dire la vérité, on ne peux pas dire que nous suivons un genre … Lorsque nous avons commencé au fond des bois en Sibérie nous n’avions pas Internet (cela fait presque 10 ans maintenant ! ) et nous jouions ce qu’on aimait jouer et chanter. Comme je vous l’ai déjà dit – au début nous n’avons pas, vous le savez, invité les gens à rejoindre notre groupe. Cela c’est fait très naturellement. Nous sommes deux sœurs et chantons ensemble , c’est ce qui nous donne cette façon traditionnelle de chanter nos chansons , Valera aime faire de nouveaux instruments médiévaux (la plupart d’entre eux ont d’ailleurs été interdits en Russie après le 17 e siècle en raison de la religion) , ou des instruments folkloriques de différents pays, et il dirige également son propre atelier musical . Parfois nous chantons nos propres compositions, mais arrangées pour que ce soit folk, parfois – des vraies chansons folkloriques anciennes. Notre dernier album « L’histoire de la campagne d’ Igor » était un texte ancien que nous avons lu et chanté . Le nouveau, Gorodische , que nous présenterons le 15 Mars à Moscou comporte presque tout ce que nous avons fait à ce jour – le chant de gorge, des chansons folkloriques , des instruments médiévaux , instruments de Sibérie , des textes anciens , du chant dual etc
-For our listeners, could you quote some of your favorite lyrics ?
In Russian – of course)))) In English it’s quite difficult. One of the song « The Birch » tells about the birch (female symbol) are the oak tree (male symbol) who are divided by the sea (water). She’s calling for him but he can’t come closer. But if you listen to this song… it’s full of symbols and it’s difficult to understand even for Russian listeners sometimes. Other song is about a young guy who is walking down the village street and thinks that girls don’t like him. My favourite song is from the new album called « Witch », it’s traditional Siberian song which tells about a boy who went to the forest alone on the Kupala’s holiday (Summer Solistice) and was caught by the Witch, she cooked him and invited her friends to a party.
– Pour nos auditeurs , pourriez-vous citer quelques-unes de vos paroles préférées ?
En russe – bien sûr) ) ) ) En anglais, c’est assez difficile . Une des chansons » Le bouleau » raconte comment le bouleau (symbole féminin ) et le chêne (symbole masculin ) sont divisés par la mer ( l’eau ) . Elle l’appelle, mais il ne peut pas se rapprocher . Mais si vous écoutez cette chanson … elle est pleine de symboles et elle est difficile à comprendre, même pour les auditeurs russes . Une autre chanson parle d’un jeune homme qui marche dans la rue du village et pense que les filles ne l’aiment pas . Ma chanson préférée du nouvel album est intitulée » sorcière » , c’est une chanson traditionnelle de Sibérie qui parle d’un garçon qui est allé dans la forêt seul pendant les vacances de la Kupala (Solistice d’été) et a été capturé par la sorcière , qui le cuisine et invite des amis à elle pour faire la fête .
-Where can we buy your CDs ?
Some of them on Itunes, especially two last albums!
– Où peut-on acheter vos CD ?
Certains d’entre eux sur Itunes , en particulier les deux derniers albums !
-Is there hope for us to see you touring in Europe one day ?
Maybe this year ?
Have no idea… Right now we’re planning a small tour in Eastern Europe but political situation right now is kind of shitty so… it’s difficult to plan anything right now
– Y at-il un espoir pour nous de vous voir en tournée en Europe un jour? Peut-être cette année ?
Nous n’en avons aucune idée … En ce moment, nous prévoyons une petite tournée en Europe de l’Est , mais la situation politique en ce moment est très instable alors … il est difficile de planifier quoi que ce soit en ce moment.
-In conclusion, can you tell us if you have any projects currently in progress ?
After presentation of Gorodische we will go on tour to Siberia. The will be working on the 7th album which will be VERY unsual for us and all dedicated to Siberian music.
– En conclusion , pouvez -vous nous dire si vous avez des projets en cours ?
Après la présentation de Gorodische nous irons en tournée en Sibérie . Nous travaillerons sur le 7ème album qui sera très inhabituel pour nous et totalement dédié à la musique de Sibérie
Encore un grand Merci à Vedan Kolod de la part de Savage Spirit Radio et de tous leurs auditeurs francophones
d’avoir accepter de répondre à quelques unes de nos questions!
-traduction Ilsée et Petite Violette, relecture Emilie svetiki –
Poster un commentaire